Thirty-Three One Sentence Proberbs
Comments for Study 16
Proverbs 16:1-33
Memory Verse: 4
SORRY, THE COMMENTARY FOR THIS BOOK HAS NOT BEEN STARTED.
CLICK HERE FOR A LIST OF BOOKS THAT ARE COMPLETED.
BEFORE READING PLEASE CLICK HERE TO ANSWER THE QUESTIONS.
I. The First Eleven (16:1-11)
>1.
*
*
*
*
*
*
>
*
*
*
*
*
*
>2.
*
*
*
*
*
*
>
*
*
*
*
*
*
>3.
*
*
*
*
*
>
*
*
*
*
*
*
II. The Second Eleven (16:12-22)
* This drawing in public domain from a book by Luiken, Jan (1649-1712) is titled "Beschouwing der wereld : bestaande in hondert konstige figuuren, met godlyke spreuken en stichtelyke verzen / door Jan Luiken."
The titled "The Forest: It Is Unsafe". In a dark forest a hiker, with a walking stick and rucksack, looks behind him for hidden dangers. The Dutch artist and poet Jan Luiken (1649-1712) was responsible for drawing this emblem and composed the poem that accompanies it. The etching was executed by Jan Luiken or his son Casper Luiken (1672-1708), who had used this image in an earlier work. The attendant scriptures are Proverbs 11:5 and Proverbs 16:17.
Courtesy of the Digital Image Archive, Pitts Theology Library, Candler School of Theology, Emory University: http://www.pitts.emory.edu.
The motto is "Before and behind, Is danger". The accompanying poem is:
In the wild forest hides evil,
That concealed under the dense leaves,
Is after the life of the walker,
Who solitary wanders along the path.
O World! very dangerous Forest!
Overgrown with all kinds of leaves,
Behind which ruin resides,
To surprise the careless life.
O World's huge Wilderness!
Of Killers and wild beasts!
Through which nonetheless the lane runs,
A path, for the lowest and the highest;
As everyone (who appeared in this Time)
Must unavoidably pass by thee,
To the far Region of Eternity;
Here is no Retreat, nor turning back.
So whoever is then of wise deliberation,
And would love to keep his life,
See that he does not go alone,
Or he might regret it too late.
A Faithful Guide offers himself,
One should put oneself under his protection,
So one can avoid the great danger;
From the evil Hand and Tooth of rage:
O Man! do not trust thyself alone;
God is the company that I mean.
(Translation by Josephine V. Brown, with editorial assistance from William G. Stryker)
>4.
*
*
*
*
*
>
*
*
*
*
*
*
>5.
*
*
*
*
*
>
*
*
*
*
*
*
>6.
*
*
*
*
*
>
*
*
*
*
*
*
>7.
*
*
*
*
*
>
*
*
*
*
*
*
III. The Third Eleven(16:23-33)
>8.
*
*
*
*
*
>
*
*
*
*
*
*
* The engraving from a book "Beschouwing der wereld : bestaande in hondert konstige figuuren, met godlyke spreuken en stichtelyke verzen / door Jan Luiken" by Luiken, Jan (1649-1712) now in public domain is titled "The Hill: So as Not to Go Astray".
In a valley, two hikers point to a man standing on a hill from which he surveys his surroundings. The Dutch artist and poet Jan Luiken (1649-1712) was responsible for drawing this emblem and composed the poem that accompanies it. The etching was executed by Jan Luiken or his son Casper Luiken (1672-1708), who had used this image in an earlier work. The attendant scriptures are Proverbs 5:23 and Proverbs 16:25.
Courtesy of the Digital Image Archive, Pitts Theology Library, Candler School of Theology, Emory University: http://www.pitts.emory.edu.
The motto is "One walks with care, Along his life's path through this time". The accompanying poem is:
Should the trail of the route be wrong for one,
The hill, raised above the ground,
Lets him look out, where he is,
So that he will correct his perspective.
He who has lost his way through the wasteland,
Of the world's heath and wilderness,
Whose course is in a wretched state,
Through missing the right path for a long while:
Climb the height of the soul,
The hill of thoughtfulness,
So that it becomes clear for thee
How far thy foot has trod in error.
How far and wide thou art astray,
From the garden where thou shouldst end up,
How thou hast turned around and around,
Through thicket, forest, and wild trees.
How thy path more and more
Would lead thee from the place of rest,
And bring thee finally also so far,
So far, so far, on barren heath,
That from thee, in the last review,
The chance to once again come home
Through indecision, perhaps,
Was wrested and taken away.
Where the dismalness of the night
On the desolate field came to overtake thee,
Where carelessness had brought thee,
Unto the valley of the vale of tears.
Yes, also so far, so far, so far,
That thou never again didst come to tell the tale,
Fallen away without return,
As far as the abyss of hell.
Do not then walk past this hill,
The height, of deliberation,
So that one perceives where one is,
So as to gain the path to eternal salvation.
(Translation by Josephine V. Brown, with editorial assistance from William G. Stryker)
>9.
*
*
*
*
*
>
*
*
*
*
*
*
>10.
*
*
*
*
*
>
*
*
*
*
*
*

|